image image lang
Блог ePochta
img name

Локализация программного обеспечения

Сегодня хочу продолжить цикл статей о продвижении программного обеспечения и затронуть вопрос локализации программ, документации, технической поддержки.

Первоначально наша компания вышла на англоязычный рынок, в 2001 году рынок программного обеспечения в России только начинал развиваться, а в развитой части мира объемы продаж достигали сотни миллиардов долларов. Поэтому исторически сложилось, что все наши программы были на английском языке. И когда мы начинали продвигать наши программы на другие рынки: испанский, немецкий, российский много времени пришлось уделить вопросам локализации программ, сайтов, организовать техническую поддержку клиентов на различных языках.

После локализации программ продажи в не англоязычных регионах выросли в разы и продолжают показывать более 100% годовой рост. В чем причина? – Все вполне очевидно. Как оказалось, не так много людей в странах бывшего СССР, да и в целом в мире знают хотя бы один иностранный язык. Это особенно заметно по России, Украине, Франции, Германии, Испании. В общем, по основным рынкам сбыта. Хотя по сути если задуматься, то в целом различные программы имеют схожий интерфейс, те же пункты меню (File, Edit, View, Help), те же принципы управления. Но практика показывает большинство людей в наших странах малознакомы с простейшими конструкциями английского языка. Да и тот уровень преподавания иностранного языка в школах и высших учебных заведениях оставляет желать лучшего. Но проблемы образования затрагивать не буду, об этом можно писать и писать…

Поэтому были переведены программы, сайты, документация к программам. Подобные инвестиции естественно себя окупили. И мы продолжаем локализировать оставшиеся программы.

Но локализация программ для стран размера Дании и Финляндия и их объема рынка на данный момент для нас не целесообразна. Аналогично как перевод на белорусский и украинский языки, где подавляющая часть населения знает или общается на русском.

Так что вывод один, программы необходимо локализировать, но только для крупных рынков: английский, испанский, немецкий, французский, португальский, итальянский и российский.

Данная статья седьмая в цикле статей про продвижение программного обеспечения. Есть еще парочка моментов, о которых я хочу вам рассказать на этой неделе и потом подвести общие итоги.

ePochta Extractor является единственной в своём классе программой, которая может справится с Flash-сайтами.

Оцените статью
1 Звезда2 Звезды3 Звезды4 Звезды5 Звезд
Поделиться
Комментарии
Хочешь получать актуальные статьи?
Подпишись и стань гуру в email маркетинге!